?

Log in



Вопрос ученика: "Как лучше начать учить английский?"
Ответ М. Шестова: "Английский без артикулляции не учится. Так что, сначала идёт фонетика и орфоэпия".
Общий ответ многих других преподавателей: "В полную луну взять засушенную печень голубя, растереть в порошок и развеять на север, приговаривая: "Флай, флай, инглиш, кам бай". Руки два дня не мыть. На девятый день вы неожиданно для себя заговорите".




Read more...Collapse )









































- Вам больше никогда не понадобятся преподаватели или репетиторы английского языка.
- Американцы будут воспринимать вас как высокообразованного человека.
- Англичане будут обращать внимание на ваш «идеальный» английский язык.
- Иностранцы (НЕ носители английского языка) будут принимать вас за коренного жителя англоязычной страны.

Ссылка: .http://mvest.supremelearning.promotionalurl.com

#Академия #Михаила #Шестова "#Гармоничное #Развитие #Человека"



Фильмы с субтитрами

Просмотр фильмов с субтитрами – одна из составных частей изучения английского языка по многим методикам. Думаю, ни у кого не возникнет сомнений в том, что прослушивание английской речи очень важно, если вы хотите понимать носителей.

[Spoiler (click to open)]

Разбор английского по сериалу "Друзья" "Friends"



Многие смотрят фильмы с русскими субтитрами, слушают песни на английском, наивно полагая, что все это отличная альтернатива аудированию. Отнюдь. Это пустая трата времени, особенно если вы – новичок и изучаете английский язык без году неделю. Да, можно смотреть фильмы с субтитрами и извлекать из этого значительную пользу, но только в том случае, если ваш уровень владения английским хотя бы выше среднего. Если же нет, то бросьте эту затею.

Почему ученики охотно смотрят фильмы и видеоролики на английском? В первую очередь, это действительно увлекательно и интересно. Живая картинка лучше воспринимается, чем написанный/напечатанный текст или аудиозапись. Просмотр фильмов с субтитрами – возможность увлечь человека английским языком, познакомить с настоящим разговорным (а не допотопным книжным, который в большинстве учебниках выдается за современный разговорный), мотивировать изучать английский не «для галочки», а для реального общения с людьми разных стран. Однако стоит отметить, что работа с неадаптированными материалами (фильмами и аудио-записями на английском) не будет иметь должного эффекта.

Казалось бы, английский можно выучить «естественным» путем – слушая аудиозаписи и просматривая фильмы без перевода, привыкая к интонациям и в целом к речи на английском языке. Да, все верно, но в английском немного другое интонирование, не такое, как в русском. Для того чтобы научиться красиво и правильно говорить на иностранном языке, необходимо в первую очередь отрабатывать дикцию, без постановки произношения и наработки навыков восприятия на слух (взаимосвязанном с хорошим воспроизведением речи актеров) изучение языка сведется к топтанию на месте, что и происходит у 99% процентов учеников. . Кого ни спроси – все учат английский десятилетиями, а все без толку. Тратить полжизни на то, чтобы носить воду в решете – неразумно, как минимум. Это время можно провести с большей пользой.

Вернемся к нашим баранам. Если ваш уровень владения английским Beginner или Intermediate, то вы не продвинетесь ни на шаг, просматривая фильмы с субтитрами. Вам не удастся нарастить лексику, понять структуру английских предложений и выработать новые навыки восприятия на слух, Вы не сможете разговориться

Фильмы на английском с субтитрами – как работать с ними максимально эффективно?

Что дает просмотр фильма с субтитрами человеку, плохо владеющему английским? Ничего. Тот, кто смотрит, будет просто считывать текст с экрана, «пропускать» его через себя транзитом. Более того, субтитры обычно передают общий смысл сказанного, нередко упускаются нюансы, которые становятся понятными, когда вы самостоятельно начнете разбирать реплики героев.

Что дает просмотр фильма с русскими субтитрами?

Возможно, у вас получится улучшить скорость чтения русского текста. Это в лучшем случае. Однако можно ли считать это достижением цели? Тогда уж лучше взять старую добрую классику XIX века и прочитать несколько страниц красивого текста, который ни в какое сравнение не идет с часто корявыми и малограмотными субтитрами. Так вы хотя бы избавитесь от иллюзий, что занимаетесь английским языком.

Как организовать работу с фильмами на иностранном языке, чтобы занятие пошло на пользу?

В идеале – не смотреть с субтитрами. Только оригинальная озвучка. Таким образом вам удастся приблизить учебный процесс к реальной ситуации, перед вами будет настоящий разговор, реальные диалоги и ситуации, когда вам необходимо понимать американцев только на слух. Но опять же, это касается подготовленных студентов.

Итак, как научиться понимать фильмы и аудиозаписи, если вы признаны «тяжелым случаем», всегда с трудом понимали элементарные фразы на английском или же окончили школу/ВУЗ/языковые курсы, занимались с репетитором, путешествовали по англоговорящим странам и даже жили там, но так и не смогли преодолеть «языковой барьер»?

Сначала вам нужно подготовиться. Подготовка состоит в изучении основ синтаксиса английского и закономерностей образования новых слов в современном языке.

Какие трудности подстерегают среднестатистического человека, изучающего английский и жаждущего понимать фильмы без перевода?

Правила произношения в английском языке. Студенты часто допускают следующую ошибку – произнося английские слова, пытаются заменить звуки на аналогичные русским. И в свою очередь, ожидают услышать русские звуки от носителей. Конечно, этого не происходит, студенты удивляются и даже обижаются, мол, американцы и британцы «неправильно» разговаривают, коверкают слова, глотают звуки и вообще их понять невозможно.

Исправить эту ситуацию можно только с помощью отработки навыков правильного произношения гласных и согласных, избавиться от чисто «русского» произношения – в русской речи является нормой оглушение звонких согласных в конце слов, смягчение согласные после некоторых гласных и т.д. Понять американцев на слух новичку невозможно. Взять, к примеру, такие пары слов: did – deed, feel – fill, read – rid, pet – pat, loose – lose. Разница в произношении есть, но русский человек, не знакомый с фонетикой английского, ее не улавливает. Его нужно научить произносить эти звуки.

Услышать все слова в фильме невозможно. Студенты часто пытаются понять абсолютно все, что говорят герои. Это невозможно, поскольку не всегда реплики произносятся четко. Даже в русских фильмах иногда не понятно, что сказал герой – мы догадываемся по контексту. Или перематываем, чтобы еще раз прослушать. А в разговорной речи вообще глотаем целые куски фраз.

Тем не менее, мы понимаем, о чем с нами говорят и нас понимают –«оборванные» фразы мы заканчиваем сами, про себя. О чем это говорит? О том, что мы понимаем, что нам хотят сказать, даже если нам толком ничего не рассказали. С английским у вас так не получится, если вы не владеете им на высоком уровне. Вы можете воспринимать разговорную речь только если владеете практической грамматикой и хорошо знакомы со структурой английского синтаксиса, которые на академическом уровне, быстро и доходчиво преподает только Михаил Шестов.

К примеру, вы слышите в начале предложения вспомогательный глагол should, will или модальный must, вы уже знаете, что скоро должен прозвучать основной глагол, и мысль будет закончена. Также нужно иметь в виду тот факт, что у английских слов бывает много значений (у некоторых например у “get”, более 600), которые зависят от положения слова в предложении, есть ли артикль, предлог или какой-либо другой “модификатор”; также не забывайте про устойчивые словосочетания, которые нельзя переводить дословно ни при каких обстоятельствах.

Утомляемость при длительном просмотре. Неопытные студенты нередко пытаются «объять необъятное» и ставят перед собой цель посмотреть сразу пол фильма или целый фильм. В результате, уже спустя 10 минут, а то и раньше, концентрация внимания падает, учащийся привыкает воспринимать фильм на английском с русскими субтитрами как шумовой фон, будто музыку, играющую где-то на заднем плане.

Поэтому работа над фильмами с субтитрами должна быть построена на разборе «трех китов»: фонетике, грамматике (а точнее, высшей стилистике, уровня “выше филфака”, а не той, примитивной, которую преподают в школах и на курсах или в педвузах) и лексике каждой фразы, а затем предложения. Не нужно спешить. Чем тщательнее разбор, тем легче учащийся усвоит материал и будет лучше понимать реплики героев фильма.

В интернете можно встретить советы смотреть фильмы без перевода и без субтитров и таким образом, в будущем вы якобы сможете понимать беглую английскую речь. На самом деле, вы не сдвинетесь с мертвой точки. Просто слушать малопонятные фразы – это тратить время зря. Почему так происходит?

Неадаптированная беглая речь часто содержит сокращения и съеденные окончания. Носители и так понимают, что хочет сказать герой, потому что в уме моделируют грамматически правильную фразу, дополняя ее недостающими словами. Новичку, который только-только начал изучать английский, такое не под силу. Он не знает правил грамматики. Его задача – научиться понимать беглую речь со всеми ее «прелестями», потому что в обычной жизни американцы именно так и разговаривают.

Сленг, жаргонизмы, идиоматические выражения и прочие стилистические приемы, которые новичку не понятны в силу малого словарного запаса и плохого знания практической грамматики английского языка. Конечно, тут большую роль играет жанр и тема фильма. Если это молодежный фильм, то без современного сленга не обойдется. Идиоматические выражения мы осваиваем занимаясь очно или заочно по курсам, базирующимся на методике Шестова, но для освоения разговорного английского в столь значительном объёме требуется достаточно много времени.

Лексика, которая присуща определенным отраслям – медицине, юриспруденции, экономике, техническим наукам и т.д. К примеру, медицинский сериал «Scrubs» (в русском переводе «Клиника»). В разговорах героев мелькают не только распространенные слова, которыми пользуются все, но и немало медицинских терминов, не понятных большинству.

Медицинская лексика довольно сложная даже для тех, у кого английский – родной, но у носителей есть преимущество – они отсеивают терминологию, не теряя нити сюжета, т.е. вся «техническая» сторона уходит на дальний план. Если вникать в медицинский лексикон и пытаться по ходу просмотра разобраться что означают все диагнозы и термины, то вы просто не поймете, о чем же серия. Сюжет пройдет мимо. Смотреть такие фильмы и сериалы все же нужно, существует немало кинопродуктов про различные профессии. Вам особенно будет интересно смотреть про специальности, связанные с вашей.

Рассеивание внимания. Изучающие английский смотрят фильмы не так, как слушают аудиозаписи. Когда фильм с субтитрами (русскими), студент распыляет свое внимание – он одновременно пытается и слушать, что говорят герои, и читать быстро мелькающие субтитры, и смотреть, что происходит в фильме, и в итоге, навыки восприятия английской речи на слух так и остаются неразвитыми. Время потрачено зря.

Субтитры мешают восприятию. Вы можете провести эксперимент: скачайте русский фильм с русскими субтитрами и попытайтесь его посмотреть. Вы заметите, что события, происходящие в фильме, уходят из вашего поля зрения и вы произвольно пытаетесь читать то, что написано вместо того, чтобы смотреть фильм и самому слушать реплики героев.

Подводя итоги, мы хотим сказать, что просмотры фильмов на английском языке – это хороший способ улучшить свои знания, но это работает при определенных условиях. Я настоятельно рекомендую отказаться от просмотра фильмов на английском с русскими субтитрами. Забудьте о таких фильмах вообще.

На наших курсах и др. семинарах мы работаем с фильмами на английском, идущими с английскими субтитрами. Мы начинаем работу с разбора грамматических и лексических аспектов, подробно анализируем каждую фразу и предложение. Каким бы это странным не казалось, но количество этих структур (аспектов) достаточно небольшое.

Просто их нужно “пробить” на большом количестве примеров, пояснить неоднократно, тогда они перестанут казаться чужеродными. Только так можно достигнуть понимания английской речи в фильмах, а также развить навык говорить быстро на современном языке. Такой разбор помогает изучить новые принципы грамматики английского языка на живых (не книжных) примерах речи и пополнить словарный запас актуальным лексиконом.

Онлайн Мастер-класс «Систематизация знаний английской грамматики» - http://supremelearning.ru/gram-oncourse

Хрестоматия Шестов-Драгункин - http://supremelearning.ru/chrestomatheia

Мастер-класс Михаила Шестова - http://supremelearning.ru/our-courses/master-class

Источник: http://supremelearning.ru/kak-pravilno-rabotat-s-anglijskimi-filmami-s-subtitrami


Как правильно учить английский по сериалам и фильмам



Четырёхсерийный документальный фильм знаменитого американского режиссера Оливера Стоуна «Путин».



Фильм предлагает зрителю портрет российского лидера — одного из самых влиятельных игроков на мировой политической арене — во всей его сложности и полноте.

В ходе работы над фильмом Оливер Стоун получил беспрецедентные возможности для общения с российским президентом и провел с ним более десятка бесед в течение последних двух лет. Никогда прежде Владимир Путин не общался с иностранным интервьюером столь продолжительно и подробно. Ни одна из тем, интересовавших Стоуна, не была оставлена без ответа.


Фильм смотрится по ссылкам с сайта 1-го канала.

1-я серия:

https://www.1tv.ru/projects/putin/serii/putin-dokumentalnyy-film-olivera-stouna-chast-tretya-smotret-onlayn



2-я серия:

https://www.1tv.ru/projects/putin/serii/putin-dokumentalnyy-film-olivera-stouna-chast-vtoraya-smotret-onlayn



3-я серия:

https://www.1tv.ru/projects/putin/serii/putin-dokumentalnyy-film-olivera-stouna-chast-tretya-smotret-onlayn



4-я серия:

https://www.1tv.ru/projects/putin/serii/putin-dokumentalnyy-film-olivera-stouna-chast-pervaya-smotret-onlayn

Источник: http://rusnext.ru/news/1498124965





#Академия #Михаила #Шестова "#Гармоничное #Развитие #Человека"

«Чтение — краеугольный камень интеллекта»
Коити Тохэй, писатель, мастер айкидо, обладатель 10-го дана


Мыслительный процесс-

Интернет полон графоманских статей про 10-30 способов стать умнее. “Байки из склепа” и домыслы вперемешку с научными фактами — время, когда информационный обмен шагает рука об руку с информационным обманом. Чтобы вы могли избежать вреда от следования глупым советам, написанных диванными “икспердами”, мы подготовили краткий ликбез по ключевым моментам системы гармоничного развития SupremeLearning Михаила Шестова. Данный материал позволит понять, почему все другие способы и методы развития мозга столь малоэффективны и чем вам помогут занятия по системе Шестова.

[Spoiler (click to open)]

Михаил Шестов — лингвист-полиглот, рекордсмен книг «Гиннесса», «Диво» и автор уникального метода изучения языков: систем обучения SupremeLearning для неспособных взрослых и SupremeTeaching для преподавателей, также известных как «методика Шестова».

Он получил от американского и датского правительств вид на жительство в категории «Гении» за выдающиеся достижения в науке, бизнесе и образовании, приравненные к Нобелевской премии.

Перед вами 5 НАСТОЯЩИХ способов самой эффективной тренировки мозга от Михаила Шестова:

1

1. Читайте вслух.

Не про себя и погромче. Забудьте про свой привычный голос — читайте как актер, полководец перед армией или рэп-исполнитель на сцене. Вкладывайте чувства, эмоции, не дайте мозгу уснуть! Пусть по одной вашей мимике будет понятно, о чем вы читаете — рот, челюсть, губы, мышцы и связки должны работать по полной. Но не так, как вам кажется правильным, а так, как это действительно делают абсолютно грамотные люди уровня великих советских актеров. К сожалению, нормам произношения не учат нигде, даже в театральных училищах далеко не все студенты осваивают грамотную сценическую речь. Поэтому преподаватели и все другие методы развития мозга не приносят результата — они сами не владеют грамотной устной речью.

Обычное чтение про себя никак не развивает мозг — эффективность усвоения информации крайне мала и не спасает мозг от старения. Чтобы информация не забывалась и запоминалась с первых прочтений, нужно читать вслух.

Со временем вы обнаружите, что отпала необходимость в заучивании чего-либо, улучшится непроизвольное запоминание важной информации. Для долговременного хранения данных достаточно будет прочитать материал вслух несколько раз.

Чем выше уровень тренированности вашего мозга, тем легче он будет запоминать информацию. Читайте книги, статьи, стихи, инструкцию по эксплуатации и обслуживанию танка ИС-2. Чем сложнее и непривычнее будет текст, тем лучше для мозга!

2. Проговаривайте вслух все, что хотите запомнить.

Идете в магазин? Повторите вслух список покупок, изображая самого Гамлета или Ромео перед окном Джульетты.

Смотрите лекции? Зачем записывать и конспектировать, если гораздо полезнее пару раз повторить вслед за лектором. Такая информация минует преграды в виде вашего мысленного шума и доходит до нужных отделов мозга в предельно целостном виде. Любая информация имеет свойство терять свой первоначальный вид и искажаться под влиянием мыслей.

Мозг не видит разницы между тем, что он воспринимает в реальности, и тем, что вы нафантазировали, — это научный факт.

Поэтому так трудно что-то запомнить, в голове все смешивается и мозгу трудно отделить “мух от котлет”. При проговаринии или чтении вслух вы как бы заглушаете свой внутренний голос и максимально точно воспроизводите мысли автора (диктора). Нейронные связи, образованные подобным способом, в разы крепче, чем от любой другой деятельности. Если делать это правильно, соблюдая ВСЕ нормы грамотного произношения, мозг начнет работать и задействовать спящие резервы. Если же проговаривать с ошибками, то никакого целостного запоминания не будет — хотя результат все же будет превосходить обычное заучивание. Здесь действуют абсолютно те же правила и принципы, что и при чтении вслух.

Проговаривание и чтение вслух относятся к самым сложным видам человеческой деятельности! Ничто так сильно не нагружает человеческий мозг, как имитация чужой речи.

3. Копируйте идеальную речь выдающихся людей — актеров, певцов, дикторов.

Учитесь пению и актерской игре путем безошибочного подражания. Для этого вовсе не обязательно записываться в драмкружок или становиться студентом МХАТ. Как утверждает сам Маэстро, каждый человек может натренировать свой голос и музыкальный слух. Нужно лишь знать, как делать это правильно, не допуская ошибок

В обществе привыкли не уделять этому должного внимания и поэтому лишь те дети, кто проявил больше любознательности в этом направлении, становятся певцами, актерами и дикторами. До определенного возраста дети сохраняют естественную способность к имитации чужой речи, но со временем полностью ее утрачивают. Реанимировать эти механизмы можно и нужно в любом возрасте, чему и учит метод Шестова.

Талант — это степень труда и времени, вложенных в собственное развитие. Все остальное от лени и неведения. Критически важно именно КОПИРОВАТЬ (максимально точно) чужой голос, мимику, поведение — это и есть тот секрет, который отличает заурядных певцов, актеров от выдающихся. Лучшие подражают лучшим. Если вы будете имитировать речь безграмотных людей, ничего хорошего не выйдет. Запомните это — калькировать нужно идеальные образцы чужой речи, никак иначе. Полагаться только на собственное слуховое восприятие нельзя, оно подвержено искажению. Поэтому сначала разучиваются нормы грамотного произношения и только затем все остальное.

4. Переписывайте книги и статьи грамотных людей.

Тут все также, как и при чтении-проговаривании вслух, — чем сложнее текст, тем лучше для мозга. Длинные и красивые предложения, необычные термины и новые слова — это как витамины для мозга, но совершенно бесплатно.

Важно брать именно идеальные образцы письменной речи — произведения мировой классики, сборники стихов великих поэтов, грамотные учебники по сложным научным дисциплинам (скажите “привет” органической химии и молекулярной биологии).

Лучшего всего набирать текст на компьютере, используя все десять пальцев или использовать перо с чернилами для тренировки каллиграфического почерка.

Каллиграфия издавна считалась одним из самых важных способов развития умственных способностей. Умение концентрироваться, синхронизация мелкой моторики рук и обширных долей мозга — трудно придумать более сложную и гармоничную деятельность.

Однако и этот процесс можно многократно улучшить! Шестов учит печатать вслепую десятью пальцами, плавно скользя ими по клавишам клавиатуры, не опуская кисти рук на стол (это предохранит от сдавливания срединного нерва запястья и мышечных спазмов). Тут крайне важно правильное расположение и траектории движения пальцев — общеизвестные методы слепой печати не годятся, потому что не решают проблему безопасности для запястья и связок. Не нужно долбить по клавишам, словно дятел в лесу, — это никак не способствует развитию мелкой моторики рук.

В отличие от классической каллиграфии, интеллектуальная машинопись, применяемая на курсах Шестова, имеет ряд значительных преимуществ: задействуются обе руки, повышается скорость обработки информации мозгом и самое главное — возможность полной синхронизации устной и письменной речи, что многократно усиливает умственные способности.

Достигнуть таких результатов можно за счет одновременного проговаривания всего, что набирается на клавиатуре, с учетом всех вышеописанных нюансов. Разница между обычными способами тренировки мозга и таким супертренингом колоссальна — все равно что сравнить легкую зарядку по утрам и тренировки олимпийских чемпионов в спорте, только без вредных травм и последствий. Благодаря уникальному методу безопасной десятипальцевой печати по принципам интеллектуальной машинописи Михаил Шестов смог стать абсолютным рекордсменом Гиннесса по скорости безошибочного набора текста.

5. Занимайтесь физической активностью — спортом, стретчингом, фитнесом, боевыми искусствами, танцами.

Очень важно поддерживать здоровое состояние позвоночника, суставов, мышц и всего организма в целом. Если вы стеснены в движениях, чувствуете блоки и зажимы в мышцах — все это запускает цепную реакцию по всему телу и блокирует различные участки мозга.

Плохое кровоснабжение, чрезмерная перегрузка на отдельных участках тела может дисбалансировать нормальную работу организма. Поэтому важна помощь компетентных специалистов: костоправа, иглотерапевта, невролога, вертебролога, массажиста. Все это нужно сочетать с индивидуальными тренировками и ежедневной физической нагрузкой.

Все вышеописанные рекомендации являются частью целостной системы гармоничного развития личности по методу Михаила Шестова. Комплексный подход и строгое следование указаниям Маэстро позволяют гарантировать 100% результат ВСЕМ студентам очных курсов. Когда же нет дисциплинирующей обстановки живых занятий и прямого контакта с преподавателем, ученик остается наедине с собой и может ошибочно истолковывать некоторые инструкции. Поэтому, в помощь самостоятельным занятиям, существует целый ряд заочных и дистанционных курсов, позволяющих корректировать свои ошибки, консультируясь у опытных преподавателей.

Здоровье вашего мозга и вашего тела в ваших руках!
Будьте здоровы душевно и телесно вместе с #Академией #Михаила #Шестова "#Гармоничное #Развитие #Человека"!


Источник: http://supremelearning.ru/ajkido-dlya-mozga-chto-i-kak-luchshe-vsego-razvivaet-mozg

#Академия #Михаила #Шестова "#Гармоничное #Развитие #Человека"

10 Russian words impossible to translate into English

В английском языке больше миллиона слов. Тем не менее, часто возникают непреодолимые трудности при попытке перевести на этот богатейший язык некоторые слова, смысл которых вполне очевиден для русского человека. Особенно когда эти слова имеют отношение к феномену «загадочной русской души».

The English language has more than 1 million words. Nevertheless, it’s difficult to find an exact translation for certain Russian words, especially if the meaning is related to the enigmatic "Russian soul".



[Spoiler (click to open)]

1. Пошлость / Poshlost

Российско-американский писатель Владимир Набоков, преподавая славистику американским студентам, признался, что не может перевести это слово, которое легко понимает каждый русский.
Набоков пытался донести до слушателей суть этого понятия на примерах:

«Откройте любой журнал, и вы наверняка увидите что-то в подобное: семья только что купила радио (автомобиль, холодильник, столовое серебро — неважно), и мать хлопает в ладоши, вне себя от радости, дети собрались вокруг нее с раскрывшимися ртами, младенец и собака тянутся к столу, на который водружён новёхонький идол для поклонения ... а немного в стороне гордо стоит отец — кормилец семейства. „Пошлость“ такой сцены состоит даже не в ложном преувеличении ценности столового серебра, а в самом предположении, можно купить такую бурную радость и что такая покупка облагораживает покупателя».
А профессор Гарвардского Университета Светлана Бойм добавила позже:

«Это слово одновременно означает тривиальность, вульгарность, сексуальную распущенность и бездушие».

Russian-American writer Vladimir Nabokov, who lectured on Slavic Studies to students in America, admitted that he couldn’t translate this word, which every Russian easily understands.

What is poshlost (пошлость)? Nabokov gives the following example: "Open any magazine and you’ll certainly find something like this - a family just bought a radio (a car, a refrigerator, silverware, it doesn't matter), and the mother is clapping her hands, mad with joy, the children gathered around her with their mouths agape; the baby and the dog are leaning towards the table on which the `idol’ has been hoisted… a bit to the side victoriously stands the father, the proud breadwinner. The intense "poshlosity" of such a scene comes not from the false exaggeration of the dignity of a particular useful object, but from the assumption that the greatest joy can be bought and that such a purchase ennobles the buyer."

"This word includes triviality, vulgarity, sexual promiscuity and soullessness," added the late Professor Svetlana Boym from Harvard University.


2. Надрыв / Nadryv

В немецкой Википедии есть целая статья, посвященная слову «надрыв». Это понятие прочно вошло в обиход благодаря романам Достоевского и принадлежит к числу наиболее емких, выразительных, укорененных в русской культуре и потому плохо поддающихся переводу. В слове «надрыв», помимо идеи напряжения всех сил, есть и некое мазохистское самолюбование, и истерическая исповедальность, а также неконтролируемый эмоциональный всплеск, когда человек высвобождает интимные, глубоко скрытые чувства.

Более того, надрыв Достоевского подразумевает ситуацию, в которой герой лелеет надежду найти в своей душе нечто, чего вообще не существует. Четвертая книга второй части романа «Братья Карамазовы» так и называется: «Надрывы».

German Wikipedia has an entire article (https://de.wikipedia.org/wiki/Nadryw) dedicated to the word nadryv (надрыв). This is a key concept in the writings of Russian writer Fyodor Dostoevsky. The word describes an uncontrollable emotional outburst, when a person releases intimate, deeply hidden feelings.

Moreover, Dostoevsky's nadryv implies a situation in which the protagonist indulges in the thought that he can find in his soul something that may not even exist. That's why the nadryv often expressed imaginary, excessively exaggerated and distorted feelings. One part of the novel, Brothers Karamazov, is called "Nadryvs".


3. Хамство / Khamstvo

Этом феномен хорошо описал советский писатель Сергей Довлатов, утверждавший, что «хамство — это не что иное, как грубость, высокомерие и наглость, помноженные на безнаказанность».

Бороться с хамством невозможно, с ним можно только смириться, полагал писатель, добавляя, что хамство просто напросто убивает в человеке всё человеческое..

«Я прожил в безумном, прекрасном, ужасающем Нью-Йорке десять лет и больше всего меня удивляло отсутствие хамства. Здесь с вами может случиться что угодно, но хамства вы не встретите. Вас могут даже обокрасть, но не захлопнуть дверь перед вашим носом».

Soviet émigré writer Sergei Dovlatov wrote about this phenomenon in the article "This Untranslatable Khamstvo," commenting that "Khamstvo is nothing other than rudeness, arrogance and insolence multiplied by impunity."

In Dovlatov's view, it’s with impunity that khamstvo (хамство) outright kills us. It's impossible to fight it; you can only resign yourself to it. "I've lived in this mad, wonderful, horrifying New York for ten years and am amazed by the absence of khamstvo. Anything can happen to you here, but there’s no khamstvo. You can be robbed but no one will shut the door in your face," added the writer.


4. Стушеваться / Stushevatsya

Достоевский гордился авторством этого слова, которое он впервые использовал в повести «Двойник». В его употреблении «стушеваться» означало стремление стать незаметным, отойти на второй план, уйти со сцены, а позже приобрело значение «смутиться», «запутаться в неловкой или неожиданной ситуации».

Some linguists believe stushevatsya (стушеваться) was introduced by Fyodor Dostoevsky, who used it for the first time in a figurative sense in his novella, The Double. This word means to be less noticeable, go to the background, lose an important role, noticeably leave the scene, become confused in an awkward or unexpected situation, become meek.



5. Тоска / Toska

Это слово может быть переведено на английский как «эмоциональная боль» или «меланхолия» (emotional pain, melancholy), но это не передает всю его глубину. Владимир Набоков писал, что «ни одно слово на английском языке не может передать все нюансы тоски. Это чувство духовного страдания без какой-либо особой причины. Это неясная боль души, смутное беспокойство, ностальгия, любовная тоска».

This Russian word can be translated as "emotional pain," or "melancholy," but this does not transmit all of its depth. Vladimir Nabokov wrote that, "Not one word in English can transmit all the nuances of toska (тоска). This is a feeling of spiritual suffering without any particular reason. On a less dolorous level, it’s the indistinct pain of the soul…vague anxiety, nostalgia, amorous longing."

6. Бытие / Bytie

Это слово происходит от русского быть (существовать). В русско-английских словарях эта философская категория переводится словом being. Однако бытие — это не просто жизнь, но существование объективной реальности, которая не зависит от человеческого сознания (космос, природа, материя).

This word comes from the Russian byt'(to exist). In Russian-English dictionaries this philosophical concept is translated as "being." However, bytie (бытие) is not just life or existence, it’s the existence of an objective reality that is independent of human consciousness (cosmos, nature, matter).

7. Беспредел / Bespredel

Элиот Боренштейн, профессор-славист в Нью-Йоркском университете, объясняет, что беспредел буквально означает «отсутсвие ограничений». Переводчики часто используют «беззаконие» для передачи его значения. Однако на русском языке значение беспредела гораздо шире и относится к поведению человека, который нарушает не только закон, но социальные и моральные нормы.

Eliot Borenstein, professor of Slavic Studies at New York University, explains that bespredel (беспредел) literally means "without restrictions or limits." Translators often use "lawlessness" (bezzakonie). In Russian, however, the meaning of bespredel is much broader, and refers to the behavior of a person who violates not only the law, but also moral and social norms.

8. Авось / Avos’

Объяснить значение этого слова людям других национальностей просто невозможно. Интересно, что многие считают, что «авось» — это чуть ли не главная национальная черта русского человека. «Надеяться на авось» означает делать что-то без планирования, не прилагая особых усилий, рассчитывая при этом на успех.

It’s rather difficult to explain to people of other nationalities what this means. Interestingly, many people believe that avos' (авось) is the main Russian national trait. Hoping for the avos' means doing something without planning, without putting in much effort, counting on success.

9. Юродивый / Yurodivy

Юродивыми в Древней Руси называли людей, которые добровольно отказались от земных удовольствий во имя Христа. Они были похожи на сумасшедших и вели образ жизни скитальцев, чтобы обрести внутренний покой и искоренить страсти. Их почитали как близких к Богу, верили их пророчествам, а иногда даже боялись.

Yurodivys (юродивые) in ancient Rus' were people who voluntarily renounced earthly pleasures in the name of Christ. Such people looked like madmen, and led a wandering lifestyle with the aim of obtaining inner peace and defeating the root of all sin - pride. They were valued and were considered close to God. Their opinions and prophecies were taken into consideration and they were even feared.

10. Подвиг / Podvig

Это слово часто переводится на английский язык как feat или achievement, но его значение гораздо шире. Подвиг — это не только результат или достижение, а смелый и героический поступок, действие, совершаемое в сложных обстоятельствах. В русской литературе часто упоминаются военные, гражданские и даже научные подвиги. Более того, это слово является синонимом бескорыстных деяний, например, «подвиг во имя любви».

This word is often translated into English as "feat" or "achievement," but it has other meanings. Podvig (подвиг) is not just a result, or the achievement of an objective; it’s a brave and heroic act, an action performed in difficult circumstances. Russian literature often mentions military, civilian podvigs and even scientific podvigs. Moreover, this word is a synonym for selfless acts, for example, a podvig in the name of love.

По материалам:

http://izbrannoe.com/news/eto-interesno/10-russkikh-slov-kotorye-nevozmozhno-perevesti-na-angliyskiy/

https://www.rbth.com/education/2017/05/29/10-russian-words-impossible-to-translate-into-english_772132

10 Foreign Words That You Can't Translate Into English





#Академия #Михаила #Шестова "#Гармоничное #Развитие #Человека", созданная "Супермозгом из Гиннеса", автором уникальной методики освоения любого иностранного языка предлагает вам уникальное путешествие в мир лингвистики, в мир познания английского и русского языков.

С Михаилом Шестовым вы освоите General English, то есть, общий английский, владея которым, вы будете свободно общаться с любым носителем английского, начиная с британского и заканчивая австралийским<./b>

Михаил Шестов более 20 лет занимается вопросами эффективного самообучения и совершенствования техники речи в русском и английском языках, проводит мастер-классы в США, России, Дании и др. странах, является, в том числе, членом сообщества лекторов-знаменитостей Америки «The Learning Annex», консультантом и инструктором «Интерпола» в области образования.

Михаил Шестов, - представитель потребителя, который противостоит системе псевдо-преподавания иностранных языков, то есть, защищает наши интересы

В реальном языке нет логики, поэтому освоить его можно только через имитацию носителей. Бесполезно учить слова и правила грамматики, если вас не научили безошибочно их произносить как по отдельности, так и в связке с другими словами.

Приглашаем вас в удивительный мир языков! Проходите по ссылке.

Единственная в мире методика быстрого овладения качественным английским языком от профессора Хиггинса ХХI века http://supremelearning.ru/

Запрещённое к печати письмо Михаила Ломоносова "О размножении и сохранении российскаго народа" (1761 г.)

Ломоносов отправил это письмо И.И. Шувалову 1 ноября 1761 г. Оно было опубликовано несколько раз, но не при жизни ученого. Впервые выдержки письма были напечатаны в «Журнале древней и новой словесности» в 1819 г. Этот трактат привел в смятение и ужас чиновников, а также министра народного просвещения и духовных дел реакционера А. Н. Голицына, по распоряжению которого было признано, «что распространение письма Ломоносова в публике должно быть воспрещено», так как в нем содержатся «мысли предосудительные, несправедливые, противные православной церкви и оскорбляющие честь нашего духовенства».



Следующая публикация (также в сокращенном виде) вышла в 1842 году — в «учёно-литературном журнале» «Москвитянин». Опубликовал её главный редактор и основатель журнала — известный российский историк и публицист Михаил Погодин.

[Spoiler (click to open)]

Лишь через 110 лет после его написания, потеряв свою актуальность и значимость, письмо было в полном объеме опубликовано в Санкт-Петербургском историческом вестнике — «Русская Старина». С исторической точки зрения оно имеет особую важность, ибо демонстрирует истинное положение дел России XVIII в. Символично оно и по сей день, ведь как и 250 лет назад, проблема с «размножением и сохранением русского народа» остается нерешенной.

Печатаем письмо Ломоносова сохраняя неприкосновенность орфографии автора, поскольку изменять характеристические особенности письма Ломоносова было бы грешно.



МИХАИЛ ВАСИЛЬЕВИЧ ЛОМОНОСОВ О размножении и сохранении российскаго народа. 1761 г.

Милостивый государь Иван Иванович.

Разбирая свои сочинения, нашел я старые записки моих мыслей, простирающихся к приращению общей пользы. По рассмотрении рассудилось мне за благо пространнее и обстоятельнее сообщить их вашему высокопревосходительству яко истинному рачителю о всяком добре любезного отечества в уповании, может быть, найдется в них что-нибудь, к действительному поправлению российского света служащее, что вашим проницательством и рачением разобрано, расположено и к подлинному исполнению приведено быть может.

Все оные по разным временам замеченные порознь мысли подведены быть могут, как мне кажется, под следующие главы:
1. О размножении и сохранении российского народа.
2. О истреблении праздности.
3. О исправлении нравов и о большем народа просвещении.
4. О исправлении земледелия.
5. О исправлении и размножении ремесленных дел и художеств.
6. О лучших пользах купечества.
7. О лучшей государственной экономии.
8. О сохранении военного искусства во время долговременного мира.

Сии толь важные главы требуют глубокого рассуждения, долговременного в государственных делах искусства к изъяснению и предосторожной силы к произведению в действо. Итак, м. г., извините мою дерзость, что, не имея к тому надобной способности, касаюсь толь тяжкому бремени только из усердия, которое мне не позволяет ничего (хотя бы только и по-видимому) полезного обществу оставить под спудом. Начало сего полагаю самым главным делом: сохранением и размножением российского народа, в чем состоит величество, могущество и богатство всего государства, а не в обширности, тщетной без обитателей.

Божественное дело и милосердыя и человеколюбивый нашея монархини кроткого сердца достойное дело — избавлять подданных от смерти, хотя бы иные по законам и достойны были. Сие помилование есть явное и прямо зависящее от ея материнския высочайшия воли и повеления. Но много есть человекоубивства и еще самоубивства, народ умаляющего, коего непосредственно указами, без исправления или совершенного истребления некоторых обычаев и еще некоторых, под именем узаконений вкоренившихся, истребить невозможно.

1
В обычай вошло во многих российских пределах, а особливо по деревням, что малых ребят, к супружеской должности неспособных, женят на девках взрослых, и часто жена могла бы по летам быть матерью своего мужа. Сему с натурою спорному поведению следуют худые обстоятельства: слезные приключения и рода человеческого приращению вредные душегубства.

Первые после женитьбы лета проходят бесплодны, следовательно, такое супружество — не супружество и, сверх того, вредно размножению народа, затем что взрослая такая женщина, будучи за ровнею, могла бы родить несколько детей обществу. Мальчик, побуждаем будучи от задорной взрослой жены, усиливанием себя прежде времени портит и впредь в свою пору к детородию не будет довольно способен, а когда достигнет в мужеский возраст, то жена скоро выйдет из тех лет, в кои к детородию была способнее. Хотя ж она и в малолетство мужнее может обрюхатеть непозволенным образом, однако, боясь бесславия и от мужних родителей попреку и побоев, легко может поступить на детоубивство еще в своей утробе.

Довольно есть и таких примеров, что, гнушаясь малым и глупым мужишком, спознавается жена с другим и, чтоб за него выйти, мужа своего стравливает или инако убивает, а после изобличена предается казни. Итак, сими непорядками еще нерожденные умирают и погибают повинные и неповинные.

Второе неравенство в супружестве бывает, когда мужчина в престарелых летах женится на очень молодой девушке, которое хотя и не столь опасно, однако приращению народа вредно, и хотя непозволенною любовию недостаток может быть наполнен, однако сие недружелюбия, подозрения, беспокойства и тяжеб в наследстве и больших злоключений причиною бывает. Для сего вредное приумножению и сохранению народа неравенство супружества запретить и в умеренные пределы включить должно.

По моему мнению, невеста жениха не должна быть старее разве только двумя годами, а жених старее может быть 15-ю летами. Сие для того, что женщины скорее старятся, нежели мужчины, а особливо от частой беременности. Женщины родят едва далее 45 лет, а мужчины часто и до 60 лет к плодородию способны.

Всего сходнее, ежели муж жены старее от 7 до 10 лет. Хотя ж по деревням и показывают причины, что женят малых ребят для работниц, однако все пустошь, затем что ежели кто семью малую, а много пашен или скота имеет, тот наймуй работников, прими третьщиков или половинщиков или продай излишнее другому.

2
Неравному супружеству много подобно насильное, ибо, где любви нет, ненадежно и плодородие. Несогласия, споры и драки вредят плоду зачатому и нередко бывают причиною безвременному и незрелому рождению. Для того должно венчающим священникам накрепко подтвердить, чтоб они, услышав где о невольном сочетании, оного не допускали и не венчали под опасением лишения чина, жениха бы и невесту не тогда только для виду спрашивали, когда они уже приведены в церковь к венчанию, но несколько прежде.

3
Хотя больше одной жены вдруг иметь в нашем законе не позволяется, однако четвертая после третьей смерти в наших узаконениях не заказана, кроме того, что некто Арменопул, судья солунский, заказал приватно, положась, как уповаю, на слова Назианзиновы: «Первый брак закон, вторый прощение, третий пребеззаконие». Но сие никакими соборными узаконениями не утверждено, затем что он сие сказал как оратор, как проповедник, а не как законодавец, и, невзирая на слова великого сего святителя, церковь святая третий брак благословляет, а четвертого запрещение пришло к нам из Солуня, а не от вселенских соборов или монаршеских и общенародных узаконений.

Сие обыкновение много воспрещает народному приращению. Много видал я вдовцов от третьей жены около 30-ти лет своего возраста, и отец мой овдовел в третий раз хотя 50-ти лет, однако еще в полной своей бодрости и мог бы еще жениться на четвертой.

Мне кажется, было бы законам непротивно, если бы для размножения народа и для избежания непозволенных плотских смешений, а от того и несчастных приключений, четвертый, а по нужде и пятый брак был позволен по примеру других христианских народов.

Правда, что иногда не без сомнительства бывает, все ли происходило натурально, когда кто в третий и притом в немногие годы овдовеет, и не было ли какого потаенного злодейства? Для сего лицо, требующее четвертого или пятого брака, должно представить в свидетели соседей или, еще лучше, родственников по первым супружествам, что в оных поступки его были незлобны и беззазорны, а у кого окажутся вероятные знаки неверности или свирепости, а особливо в двух или во всех трех супружествах, тем лицам не позволять четвертого брака.

4
Вошло в обычай, что натуре человеческой противно (противно ли законам, на соборах положенным, не помню), что вдовых молодых попов и дьяконов в чернцы насильно постригают, чем к греху, а не ко спасенью дается повод и приращению народа немалая отрасль пресекается. Смешная неосторожность! Не позволяется священнодействовать, женясь вторым браком законно, честно и благословенно, а в чернечестве блуднику, прелюбодею или еще и мужеложцу литургию служить и всякие тайны совершать дается воля.

Возможно ли подумать, чтобы человек молодой, живучи в монашестве без всякой печали, довольствуясь пищами и напитками и по всему внешнему виду здоровый, сильный и тучный, не был бы плотских похотей стремлениям подвержен, кои всегда тем больше усиливаются, чем крепче запрещаются.

Для сих причин кажется, что молодым вдовым попам и дьяконам надобно позволить второй брак и не постригать прежде лет пятидесяти или, сняв чин священства, позволять быть мирскими чинами. Сюда ж надлежит и пострижение молодых людей прямо в монахи и монахини, которое хотя в нынешние времена и умалилось пред прежним, однако еще много есть излишества, особливо в Малороссии и при синодальных школах. Взгляды, уборы, обходительства, роскоши и прочие поступки везде показывают, что монашество в молодости ничто иное есть, как черным платьем прикрытое блудодеяние и содомство, наносящее знатный ущерб размножению человеческого рода, не упоминая о бывающих детоубивствах, когда законопреступление закрывают злодеянием. Мне кажется, что надобно клобук запретить мужчинам до 50, а женщинам до 45 лет.

5
Вышеписанное касалось больше до обильнейшего плодородия родящих; следующее надлежит особливо до сохранения рожденных. Хотя запрещением неравного и насильного супружества, позволением четвертого и пятого брака, разрешением к супружеству вдовых попов и дьяконов и непозволением до указанных лет принятия монашеского чина несомненно воспоследовать может знатное приумножение народа и не столько будет беззаконнорожденных, следовательно, и меньше детского душегубства, однако по разным причинам и по слабости человеческого сложения быть тому невозможно, чтобы непозволенным сластолюбием или и насильством обременная женщина, не хотя быть обесславлена, не искала бы способов утаить своего беззакония и несчастия, отчего иногда в отчаянии матери детей своих убивают.

Для избежания столь ужасного злодейства и для сохранения жизни неповинных младенцев надобно бы учредить нарочные богаделенные домы для невозбранного зазорных детей приему, где богаделенные старушки могли б за ними ходить вместо матерей или бабок; но о сем особливо, в письме о исправлении и размножении ремесленных дел и художеств.

6
Следует сему младенческие болезни, изнуряющие и в смертные челюсти повергающие начинающуюся жизнь человеческую, из которых первое и всех лютейшее мучение есть самое рождение. Страждет младенец не менее матери, и тем только разнится их томление, что мать оное помнит, не помнит младенец. Коль же оно велико, изъявляет Давид пророк, ибо, хотя изобразить ужасные врагов своих скорби, говорит: «Тамо болезни яко рождающия» (сиречь женщины). Проходя болезненный путь в прискорбный и суетный свет, коль часто нежный человек претерпевает великие повреждения, а особливо в голове, тем, что в самое свое рождение лишается едва начатыя жизни и впервые почерпнутый дух в последнее испускает либо несколько часов или дней только лишь с настоящею смертию борется. Сие первое страдание, которым нередко из рожденных живых на весь век здравие повреждается.

Сего иначе ничем не можно отвратить или хотя несколько облегчить, как искусством повивальных бабок и осторожностию беременных. Потом следует болезнь при выходе зубов, младенцам часто смертоносная, когда особливо падучую болезнь с собою приносит. Также грыжи, оспа, сухотка, черви в животе и другие смерти детской причины, все требуют знания, как лечить нежных тел болезни.

Для умаления толь великого зла советую в действие произвести следующее:

1) Выбрать хорошие книжки о повивальном искусстве и, самую лучшую положив за основание, сочинить наставление на российском языке или, сочинив на другом, перевесть на российский, к чему необходимо должно присовокупить добрые приемы российских повивальных искусных бабок; для сего, созвав выборных, долговременным искусством дело знающих, спросить каждую особливо и всех вообще и, что за благо принято будет, внести в оную книжицу.

2) Для излечения прочих детских болезней, положив за основание великого медика Гофмана, который, упражнявшись чрез 60 лет в докторском звании, при конце жизни писал наставление о излечении младенческих болезней, по которым я дочь свою дважды от смерти избавил, и присовокупив из других лучшее, соединить с вышеписанною книжкою о повивальном искусстве; притом не позабыть, что наши бабки и лекари с пользою вообще употребляют.

3) В обеих совокупленных сих искусствах в одну книжку наблюдать то, чтобы способы и лекарства по большей части нетрудно было сыскать везде в России, затем что у нас аптеками так скудно, что не токмо в каждом городе, но и в знатных великих городах поныне не устроены, о чем давно бы должно было иметь попечение; но о сем особливо представлено будет.

4) Оную книжку напечатав в довольном множестве, распродать во все государство по всем церквам, чтобы священники и грамотные люди, читая, могли сами знать и других наставлением пользовать.

По исчислению умерших по приходам, учиненному в Париже, сравнив их лета, умирают в первые три года столько же почти младенцев, сколько в прочие, до ста считая.

Итак, положим, что в России мужеска полу 12 миллионов, из них состоит один миллион в таком супружестве, что дети родятся, положив обще, один в два года. Посему на каждый год будет рожденных полмиллиона, из коих в три года умирает половина или еще по здешнему небрежению и больше, так что на всякий год достанется смерти в участие по сту тысяч младенцев не свыше трех лет. Не стоит ли труда и попечения нашего, чтобы хотя десятую долю, то есть 10 тысяч, можно было удобными способами сохранить в жизни?

7
Доселе о натуральных обстоятельствах, младенцам вредных; остается упомянуть о повреждениях, от суеверия и грубого упрямства происходящих. Попы, не токмо деревенские, но и городские, крестят младенцев зимою в воде самой холодной, иногда и со льдом, указывая на предписание в требнике, чтобы вода была натуральная без примешения, и вменяют теплоту за примешанную материю, а не думают того, что летом сами же крестят теплою водою, по их мнению смешанною. Итак, сами себе прекословят, а особливо по своему недомыслию не знают, что и в самой холодной воде еще теплоты очень много.

От замерзания в лед принимает вода в себя стужу до 130 гр., да и тут можно почесть ее горячею, затем что замерзающая ртуть несравненно большее расстояние от сего градуса имеет, нежели вода от кипятка до замерзания.

Однако невеждам-попам физику толковать нет нужды, довольно принудить властию, чтобы всегда крестили водою, летней в рассуждении теплоты равною, затем что холодная исшедшему недавно из теплой матерней утробы младенцу конечно вредна, а особливо который много претерпел в рождении. Одно погружение в умеренной воде не без тягости младенцу, когда мокрота в глаза, в уши, в ноздри, а иногда и в рот вливается (а когда рот и ноздри запирает поп рукою, тогда пресекается дыхание, которое недавно лишь получил младенец). Когда ж холодная вода со льдом охватит члены, то часто видны бывают признаки падучей болезни, и хотя от купели жив избавится, однако в следующих болезнях, кои всякий младенец после преодолеть должен, а особливо при выходе первых зубов, оная смертоносная болезнь удобнее возобновится.

Таких упрямых попов, кои хотят насильно крестить холодною водою, почитаю я палачами, затем что желают после родин и крестин вскоре и похорон для своей корысти. Коль много есть столь несчастливых родителей, кои до 10 и 15 детей родили, а в живых ни единого не осталось?

8
Бедственному младенческому началу жизни следуют приключения, нападающие на здравие человеческое в прочем оныя течении. И, во-первых, невоздержание и неосторожность с уставленными обыкновениями, особливо у нас в России вкоренившимися и имеющими вид некоторой святости. Паче других времен пожирают у нас масленица и св. неделя великое множество народа одним только переменным употреблением питья и пищи.

Легко рассудить можно, что, готовясь к воздержанию великого поста, во всей России много людей так загавливаются, что и говеть времени не остается. Мертвые по кабакам, по улицам и по дорогам и частые похороны доказывают то ясно.

Разговенье тому ж подобно. Да и дивиться не для чего. Кроме невоздержания в заговенные дни питием и пищею, стараются многие на весь великий пост удовольствоваться плотским смешением законно и беззаконно и так себя до чистого понедельника изнуряют, что здоровья своего никоею мерою починить не могут, употребляя грубые постные пищи, которые и здоровому желудку тягостны.

Сверх того вскоре следует начало весны, когда все скверности, накопленные от человеков и от других животных, бывшие во всю зиму заключенными от морозов, вдруг освобождаются и наполняют воздух, мешаются с водою и нам с мокротными и цынготными рыбами в желудок, в легкое, в кровь, в нервы и во все строение жизненных членов человеческого тела вливаются, рождают болезни в здоровых, умножают оные в больных и смерть ускоряют в тех, кои бы еще могли пожить долее.

После того приближается светлое Христово воскресение, всеобщая христианская радость; тогда хотя почти беспрестанно читают и многократно повторяются страсти господни, однако мысли наши уже на св. неделе. Иной представляет себе приятные и скоромные пищи, иной думает, поспеет ли ему к празднику платье, иной представляет, как будет веселиться с родственниками и друзьями, иной ожидает, прибудут ли запасы из деревни, иной готовит живописные яйца и несомненно чает случая поцеловаться с красавицами или помилее свидаться. Наконец заутреню в полночь начали и обедню до свету отпели. Христос воскресе! только в ушах и на языке, а в сердце какое ему место, где житейскими желаниями и самые малейшие скважины все наполнены.

Как с привязу спущенные собаки, как накопленная вода с отворенной плотины, как из облака прорвавшиеся вихри, рвут, ломят, валят, опровергают, терзают. Там разбросаны разных мяс раздробленные части, разбитая посуда, текут пролитые напитки, там лежат без памяти отягченные объядением и пьянством, там валяются обнаженные и блудом утомленные недавние строгие постники. О истинное христианское пощение и празднество! Не на таких ли бог негодует у пророка: «Праздников ваших ненавидит душа моя и кадило ваше мерзость есть предо мною!».

Между тем бедный желудок, привыкнув чрез долгов время к пищам малопитательным, вдруг принужден принимать тучные и сильные брашна в сжавшиеся и ослабевшие проходы и, не имея требуемого довольства жизненных соков, несваренные ядения по жилам посылает, они спираются, пресекается течение крови, и душа в отворенные тогда райские двери из тесноты тела прямо улетает. Для уверения о сем можно справиться по церковным запискам: около которого времени в целом году у попов больше меду на кутью исходит?

Неоспоримое есть дело, что неравное течение жизни и крутопеременное питание тела не токмо вредно человеку, но и смертоносно, так что вышеписанных строгих постников, притом усердных и ревностных праздниколюбцев, самоубийцами почесть можно.

Правда, что ежели кто на масленице приуготовляется к посту житием умеренным, в пост не изнуряет себя излишно и говеет больше духом, нежели брюхом, на св. неделе радуется о препровождении великого поста в истинных добродетелях, в трудах обществу полезных и богу любезных, а не о том, что дожил до разрешения на вся, тот, конечно, меньше почувствует припадков от нездорового времени, а осооливо когда трудами кровь приводит в движение и, словом, содержит себя, хотя то постными, то скоромными пищами, однако равно умеренными, без крутых скачков и пригорков.

Но здесь, в севере сие по концам тучное, а в середке сухое время есть самая праздная часть года, когда крестьяне не имеют никакой большой работы и только посеянные, пожатые, измолоченные и смолотые плоды полевые доедают; купцам, за испорченными дорогами и распутицами, почти нет проезду из города в город с товарами; нет кораблям плавания и морским людям довольного движения; военные люди стоят в походах по зимним квартирам, а дома то для морозов, то для слякоти не могут быть удобно экзерциции. Итак, большая часть народа должна остаться в праздности, которая в заговенье и разговенье дает причину к необузданной роскоши, а в пост, с худыми прошлогодними пищами и с нездоровым воздухом соединенная, портит здоровье и жизнь коротит.

Многие скажут: «Да проживают же люди! отцы наши и прадеды жили долгие веки!». Правда, живут и лопари, питаясь почти одною только рыбою, да посмотрите ж, коль они телом велики и коль многолюдны, и сравните их с живущими в том же климате самоядами, питающимися по большей части мясом. Первые ростом мелки, малолюдны, так что на 700 верстах в длину, а в ширину на 300 лопарей толь мало, что и в большие солдатские поборы со всей земли по два солдата с числа душ наймают из нашего народа, затем что из них весьма редко, чтобы кто и по малой мере в солдаты годился.

Самояды, напротив того, ростом немалы, широкоплечи и сильны и в таком множестве, что если бы междоусобные частые кровавые сражения между многими их князьками не случались, то бы знатная восточно-северного берега часть ими населилась многолюдно.

Посмотрите, что те российские области многолюднее, где скотом изобильнее, затем что во многих местах, где скотом скудно, и в мясоед по большей части питаются рыбою или пустыми щами с хлебом. Если б наша масленица положена была в мае месяце, то великий пост был бы в полной весне и в начале лета, а св. неделя около Петрова дня, то бы, кроме новых плодов земных и свежих рыб и благорастворенного воздуха,

1-е) поспешествовало бы сохранению здравия движение тела в крестьянах пахотною работою, в купечестве дальнею ездою по земле и по морю, военным — экзерцициею и походами;

2-е) ради исправления таких нужных работ меньше бы было праздности, матери невоздержания, меньше гостьбы и пирушек, меньше пьянства, неравного жития и прерывного питания, надрывающего человеческое здравие, а сверх того, хотя бы кто и напился, однако, возвращаясь домой, не замерз бы на дороге, как о масленице бывает, и не провалился бы под лед, как случается на св. неделе.

Я к вам обращаюсь, великие учители и расположители постов и праздников, и со всяким благоговением вопрошаю вашу святость: что вы в то время о нас думали, когда св. великий пост поставили в сие время? Мне кажется, что вы, по своей святости, кротости, терпению и праводушию, милостивый ответ дадите и не так, как андреевский протопоп Яков делал, в церкви матерно не избраните или еще, как он с морским капитаном Яньковым в светлое воскресение у креста за непоцелование руки поступил, в грудь кулаком не ударите.

Вы скажете: «Располагая посты и праздники, жили мы в Греции и в земле обетованной. Святую четыредесятницу тогда содержать установили, когда у нас полным сиянием вешнего солнца земное богатое недро отверзается, произращает здоровыми соками наполненную молодую зелень и воздух возобновляет ароматными духами; поспевают ранние плоды, в пищу, в прохлаждение и в лекарство купно служащие; пению нашему для славословия божия соответствовали журчащие ручьи, шумящие листы и воспевающие сладкогласные птицы.

А про ваши полуночные стороны мы рассуждали, что не токмо там нет и не будет христианского закона, но ниже единого словесного обитателя ради великой стужи. Не жалуйтесь на нас! Как бы мы вам предписали есть финики и смоквы и пить доброго виноградного вина по красоуле, чего у вас не родится? Расположите, как разумные люди, по вашему климату, употребите на пост другое способнейшее время или в дурное время пользуйтесь умеренно здоровыми пищами. Есть у вас духовенство, равную нам власть от Христа имеющее вязати и решити. Для толь важного дела можно в России вселенский собор составить: сохранение жизни толь великого множества народа того стоит.

А сверх того, ученьем вкорените всем в мысли, что богу приятнее, когда имеем в сердце чистую совесть, нежели в желудке цынготную рыбу, что посты учреждены не для самоубивства вредными пищами, но для воздержания от излишества, что обманщик, грабитель, неправосудный, мздоимец, вор и другими образы ближнего повредитель прощения не сыщет, хотя бы он вместо обыкновенной постной пищи в семь недель ел щепы, кирпич, мочало, глину и уголье и большую бы часть того времени простоял на голове вместо земных поклонов.
Чистое покаяние есть доброе житие, бога к милосердию, к щедроте и к люблению нашему преклоняющее. Сохраните данные Христом заповеди, на коих весь закон и пророки висят: «Люби господа бога твоего всем сердцем (сиречь не кишками) и ближнего как сам себя (т. е. совестию, а не языком)».

Исправлению сего недостатка ужасные обстоят препятствия, однако не больше опасны, как заставить брить бороды, носить немецкое платье, сообщаться обходительством с иноверными, заставить матрозов в летние посты есть мясо, уничтожить боярство, патриаршество и стрельцов и вместо их учредить Правительствующий Сенат, Святейший Синод, новое регулярное войско, перенести столицу на пустое место и новый год в другой месяц! Российский народ гибок!

9
Кроме сего, впадает великое множество людей и в другие разные болезни, о излечении коих весьма еще мало порядочных есть учреждений, как выше упомянуто, и только по большей мере простые, безграмотные мужики и бабы лечат наугад, соединяя часто натуральные способы, сколько смыслят, с вороженьем и шептаниями, и тем не только не придают никакой силы своим лекарствам, но еще в людях укрепляют суеверие, больных приводят в страх унылыми видами и умножают болезнь, приближая их скорее к смерти.

Правда, много есть из них, кои действительно знают лечить некоторые болезни, а особливо внешние, как коновалы и костоправы, так что иногда и ученых хирургов в некоторых случаях превосходят, однако все лучше учредить по правилам, медицинскую науку составляющим. К сему требуется по всего городам довольное число докторов, лекарей и аптек, удовольствованных лекарствами, хотя бы только по нашему климату пристойными, чего не токмо нет и сотой доли, но и войско российское весьма не довольно снабжено медиками, так что лекари не успевают перевязывать и раненых, не токмо чтобы всякого осмотреть, выспросить обстоятельства, дать лекарства и тем страждущих успокоить. От такого непризрения многие, коим бы ожить, умирают.

Сего недостатка ничем не можно скорее наполнить, как для изучения докторства послать довольное число российских студентов в иностранные университеты и учрежденным и впредь учреждаемым внутри государства университетам дать между прочими привилегиями власть производить достойных в доктора; 2-е (1-го пункта в рукописи нет). Медицинской канцелярии подтвердить накрепко, чтобы как в аптеках, так и при лекарях было довольное число учеников российских, коих бы они в определенное время своему искусству обучали и Сенату представляли.

Стыдно и досадно слышать, что ученики российского народа, будучи по десяти и больше лет в аптеках, почти никаких лекарств составлять не умеют, а ради чего? Затем, что аптекари держат еще учеников немецких, а русские при иготе, при решете и при уголье до старости доживают и учениками умирают, а немецкими всего государства не наполнить. Сверх того, недостаточное знание языка, разность веры, несходные нравы и дорогая им плата много препятствуют.

10
Смертям от болезни следуют насильственные, натуральные и случайные обстоятельства как причины лишения жизни человеческой, т. е. моровые язвы, пожары, потопления, морозы. Поветрия на людей хотя по большей части в южных пределах здешнего государства случаются, однако всякие способы против того употреблять должно. Оные состоят в истреблении уже начавшегося или в отвращении приходящего.

К первому требуются известные употребительные против такого несчастья средства, и для того, лучшие должно выбрав из авторов, сочинить Медицинскому факультету книжку и, напечатав, распродать по государству.
Ко второму надобно с бывших примеров собрать признаки, из которых главный есть затмение солнца, причиняющее почти всегда вскоре падеж на скот, а после и на людей поветрие.

В наши просвещенные веки знают о том в великом свете обращающиеся люди от астрономов и могут предостеречься, не выпуская скота из дому и не давая травы, того дня снятой: так в других государствах остерегаются два или три дни после и сами никаких плодов в то время не снимают и не употребляют, говоря, что во время солнечного затмения падают ядовитые росы.

Главная причина быть кажется, по моему мнению, что во время затмения закрывается солнце луною, таким же телом, как и земля наша, пресекается круто электрическая сила, которую солнце на все растения во весь день изливает, что видно на травах, ночью спящих и тоже страждущих в солнечное затмение.

Время научит, сколько может электрическая сила действовать в рассуждении поветрия. Затмения во всем государстве не знают, и для того надобно заблаговременно публиковать и что требуется повелеть указами по примеру, как водится в других государствах.

Для избавления от огненной смерти служит предосторожность о утолении частых и великих пожаров, о чем покажется пространно в письме о лучшей государственной экономии. Потопления суть двояки: от наводнения и от неосторожной дерзости, особливо в пьянстве.

Первое легко отвратить можно, запретив, чтобы при великих реках на низких местах, вешней особливо воде подверженных, никаких жилищ не было. Сие делается от одной лености, чтоб вода, и сено, и всякая от воды удобность была близко, однако часто на высоких местах живущие видят весною, сами будучи в безопасности, как скот, и люди, и целые домы неприступный лед несет в отчаянии всякого спасения.

Вторых потоплений ничем отвратить нельзя, не умалив много гощения и пьянства, для коих люди дерзают переезжать чрез реки в бурную погоду, перегрузив суда множеством, или переходить через лед осенью и весною, когда он весьма ненадежен и опасен. В главе о истреблении праздности предложатся способы, равно как и для избавления померзания многих зимою.

11
Немалый ущерб причиняется народу убивствами, кои бывают в драках и от разбойников. Драки происходят вредные между соседями, а особливо между помещиками, которых ничем, как межеванием, утушить не можно. На разбойников хотя посылаются сыщики, однако чрез то вывести сие зло или хотя знатно убавить нет почти никакой надежды. Основательнейшие и сильнейшие к тому требуются способы. Следующий кажется мне всех надежнее, бережливее и монархине всемилостивейшей славнее и притом любезнее, затем что он действие свое возымеет меньшим пролитием человеческой крови.

Разбойники без пристанища в городах и около деревень пробыть и злодейством своим долго пользоваться не могут. При деревнях держатся, а в городах обыкновенно часто бывают для продажи пограбленных пожитков. Итак, когда им сии места сделаны будут узки и тесны, то не могут долго утаиться; не занадобится далече посылать команды и делать кровопролитные сражения со многими, когда можно иметь случай перебрать поодиночке и ловить их часто.

Всевожделенный и долговременный покой внутри нашего отечества чрез полтораста лет, в кое время после разорения от поляков не нужно было стенами защищаться от неприятелей, подал нерадению нашему причину мало иметь попечения о градских ограждениях, и потому большая часть малых городов и посадов и многих провинциальных и губернских городов не токмо стен каменных или хотя надежных валов и рвов, но и деревянных полисадников или тынов не имеют, что не без сожаления вижу из ответов, присылаемых на географические вопросы в Академию наук изо всех городов указом Правительствующего Сената, по моему представлению.

Окончание: http://russkievesti.ru/novosti/istoriya/zapreshhyonnoe-k-pechati-pismo-mixaila-lomonosova-o-razmnozhenii-i-soxranenii-rossijskago-naroda-1761-g.html



Оболганный Лермонтов

Когда я слышу, как читают стихи «Прощай, немытая Россия», и называют их автором Лермонтова, меня коробит. Ладно уж, когда читают их невежественные люди, которым внушили, что написал их великий поэт, и они бездумно их цитируют. Но когда такое произносят главы государств, ужас! Порошенко понять можно, цель его ещё разок плюнуть в Россию, он хоть Пушкину готов приписать эти нужные ему слова.



Нет ни одного свидетельства, что эти стихи написал Лермонтов.

Появилось это стихотворение в 1887 году в журнале «Русская старина», через сорок шесть лет после смерти Лермонтова после сплетни, что якобы Лермонтов кому-то прочитал это стихотворение вслух, и этот человек сразу стихи запомнил, но почему-то тридцать два года терпел, помнил их и вдруг прочитал кому-то ещё и тот в 1873 году прочитал их Бартеневу главному редактору журнала «Русский архив», но тот почему-то тоже терпел ещё аж 17 лет до 1890 года и только тогда напечатал в своем журнале.

Как Вы думаете, почему главный редактор журнала, которому в руки попало неопубликованное стихотворение гения, не бросился тут же печатать его в своем журнале? Это же сенсация!

Просто он прекрасно знал, что любой знающий литературу сразу увидит в этом стихотворении почерк поэта-либерала Дмитрия Минаева, который любил писать под Лермонтова, и высмеет Бартенева.



Читатели знали, что Минаев даже лермонтовского «Демона» переписал.

Узнают настоящего автора по характерным словечкам и образам Минаева, это он любил словосочетание «голубые мундиры», частенько употреблял его, а у Лермонтова ни в одном произведении этого словосочетания нет.

Лермонтов не мог написать слова «за хребтом Кавказа», он был всегда точен в выражениях, и прекрасно знал, что уезжает он не за хребет Кавказа, а на северный Кавказ. То есть к хребту, а не за хребет.

Да и приблизительное слово «пашей» в этом контексте великий поэт не мог употребить. Это тоже любимое словечко Минаева.

Опубликовал это стихотворение Бартенев в своем журнале только в 1890 г. после смерти Минаева (который умер в 1889 г.), подлинного автора стихотворения «Прощай, немытая Россия». Характерно, что никто, кроме ненавистников России, в то время не поверил в авторство Лермонтова, и только через десятки лет после первой публикации это стихотворение стали включать в сборники Лермонтова.

В советское время литературоведы в штатском, ненавидящие царскую Россию, с радостью включили эти стихи в школьную программу.

Стихотворение, по мнению советского доктора филологических наук Л. И. Вольперт, представляет собой «вершину политической лирики Лермонтова». Э.Г. Герштейн с удовлетворением указывает на близкое совпадение лирического сюжета стихотворения Лермонтова с относящейся к тому же времени записью маркиза де Кюстина, который, как мы теперь хорошо знаем, сознательно оболгал Россию в информационной войне того времени.

Клевета на Лермонтова продолжает жить. С подачи руководителей государств вживляется в головы молодых людей, которые теперь тоже до смерти будут верить, что эти строки написал великий поэт.

Петр Алешкин

Источник: http://matveychev-oleg.livejournal.com/5623949.html

Подробнее о Минаеве Д.: http://www.vidania.ru/pisateli/minaev_dmitriy_dmitrievich.html

Желающим пройти обучение английскому языку в #Академии #Михаила #Шестова "#Гармоничное #Развитие #Человека"

The customer is always right?



В нашем баре клиент всегда прав! Если вы привыкли стряхивать пепел в пивную кружку, скажите официанту, он нальёт вам пиво в пепельницу.

[Spoiler (click to open)]

Утверждение «Клиент всегда прав» зачастую - откровенная ложь.

Иногда клиент очень даже не прав
.

Считается, что так полюбившаяся многим фраза «Клиент всегда прав» появилась в 1924 г. в качестве слогана сети магазинов Гордона Селфриджа – основателя универмага Selfrige в Лондоне.

По другой версии, еще раньше сеть отелей Ritz использовала в качестве своего девиза фразу: «Клиент никогда не бывает неправ».

По третьей версии, эта фраза была сказана владельцем одного отеля, который указал своему персоналу на клиента, сидевшего в холле, и сказал примерно следующее: «Вот этот клиент всегда прав, он только что оплатил пентхаус на полгода вперед», а журналисты, которые услышали эту историю, решили сократить ее до уже привычной нам фразы.

Со временем популярность приобрела более осмысленная фраза:

«Клиент всегда прав! Если клиент неправ, - это не наш клиент».

Есть даже список обстоятельств, когда клиент совсем не прав:
1. Когда клиент требует бесплатную консультацию;
2. Когда клиент просит вас поступить неэтично;
3. Когда клиент просит слишком многого;
4. Когда клиент подвержен предрассудкам;
5. Когда клиент собирается использовать продукт не по назначению;
6. Когда клиент ведет себя грубо;
7. Когда клиент отказывается от взятых обязательств.

Кратко случаи «неправоты»можно выразить в таком виде:



Клиенты, - они же как дети, сами не знают чего хотят, а, если им потакать, так они и себе навредят и окружающим…

Можно предположить, если не «ублажить» клиента, то может произойти и такой случай…



Итак, вы твёрдо решили пройти обучение в #Академии #Михаила #Шестова "#Гармоничное #Развитие #Человека"!

И чтобы нам понять, наш ли вы клиент, - а наш клиент всегда прав, ибо мы помним, что если наш клиент неправ, - это не наш клиент, и чтобы Вы не теряли очень много времени, изучая наш сайт, мы предлагаем вам пройти этот блиц-тест «Подходят ли вам наши курсы»?

Если для Вас принципиально важно то, о чем идет речь в вопросе, если Вам не нужны курсы, которые этого не обеспечивают, выбирайте ответ «Да». Если Вы считаете, что без этого можно обойтись, отвечайте «Нет».

Если хотя бы один из Ваших ответов попал в красный квадратик, Вам лучше поискать учебное заведение по своим требованиям.

Пройти тест http://supremelearning.ru/test-nuzhni-li-vam-nashi-kursi

#Академия #Михаила #Шестова "#Гармоничное #Развитие #Человека"

All the world's a stage



“All the world’s a stage” is the phrase that begins a monologue from William Shakespeare’s As You Like It, spoken by the melancholy Jaques in Act II Scene VII. The speech compares the world to a stage and life to a play, and catalogues the seven stages of a man’s life, sometimes referred to as the seven ages of man: infant, schoolboy, lover, soldier, justice, Pantalone and old age, facing imminent death.

[Spoiler (click to open)]

Весь мир – лишь сцена, люди - лишь актеры
У каждого есть выходы, уходы
И каждый в этом театре погорелом
Играет главных несколько ролей…
Точнее – семь.

Сперва младенец нежный
Рыгающий у няньки на руках,
А после – школьник со своею сумкой
Плетущийся, улитке уподобясь,
В класс, как на каторгу.

Что далее? Любовник!
Взвывающий не хуже горна в кузне
Тоскливую балладу о бровях
Тоскливую балладу о бровях
Возлюбленной своей.

Затем солдат
Как леопард обросший бородою,
Ругательств полон, быстр на подъем
Когда дойдет до драки; ищет славы
Он даже в жерле пушки, а потом,
Коль выживет, становится судьёю.

Смотрите, обзавелся он брюшком
Заполнил его курочкой, и даже
Он бороду подстриг, а изо рта
Не ругань льется, а сплошная мудрость.

Что ж, следующий акт: он в панталонах,
В домашних туфлях, на носу очки.
Его, когда-то зычный, бас сменился
Ребячьим писком; дудки и свистки
Звучат в нем.

Наш герой нас покидает,
Чтобы предстать в Последней Сцене, там
Он снова в детство впал, утратил память,
И вот конец истории его:
Без глаз, зубов, без вкуса – без всего.



Эта фраза: "All the world's a stage, And all the men and women merely players" приписывается Уильяму Шекспиру. В пьесе «Как вам это понравится» (As You Like It) (1599 или 1600 г.) Жак (Jaques) говорит (акт II, сцена VII, монолог Жака):

Но на самом деле автор этих слов древнеримский писатель Петроний (Гай Петроний, ?-66). Его строка на латинском языке Mundus universus exercet histrionam (Весь мир занимается лицедейством) украшала фронтон здания, где размешался шекспировский театр «Глобус».


The Seven Ages of Man by William Mulready, 1838, illustrating the speech

All the world's a stage,
And all the men and women merely players;
They have their exits and their entrances,
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages.
At first, the infant,

Mewling and puking in the nurse's arms.
Then the whining schoolboy, with his satchel
And shining morning face, creeping like snail
Unwillingly to school.
And then the lover,
Sighing like furnace, with a woeful ballad

Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,
Full of strange oaths and bearded like the pard,
Jealous in honor, sudden and quick in quarrel,
Seeking the bubble reputation
Even in the cannon's mouth.
And then the justice, In fair round belly with good capon lined,

With eyes severe and beard of formal cut,
Full of wise saws and modern instances;
And so he plays his part.
The sixth age shifts Into the lean and slippered pantaloon,
With spectacles on nose and pouch on side;
His youthful hose, well saved, a world too wide

For his shrunk shank, and his big manly voice,
Turning again toward childish treble, pipes
And whistles in his sound.
Last scene of all, That ends this strange eventful history,
Is second childishness and mere oblivion,
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.



Обычно людям свойственно стремится к лучшему, - это заложено в нашей природе. Но часто мы сами "наступаем на горло своей песне". Объяснений мы можем дать множество, однако причина кроется в том, что мы соглашаемся тем, что мы получили сейчас, не пытаясь добиться большего. А уж наша трусость, лень, инфатильность этому способствует.

Только от нас зависит как мы разговариваем на родном языке и только от нас зависит, как мы будем разговаривать на иностранном языке, например, на английском.

Если у вас есть желание, трудолюбие и терпение; если вы прошли нескольких учителей или школ, потратив деньги, но так и не освоим язык; если вы впервые приступаете к изучению английского языка, то вам путь прямо в #Академию #Михаила #Шестова "#Гармоничное #Развитие #Человека"

Михаил Шестов - лингвист-полиглот, рекордсмен книг "Гиннесса", "Диво" и автор уникального метода изучения языков: систем обучения SupremeLearning для неспособных взрослых и SupremeTeaching для преподавателей, также известных, как «методика Шестова».

Он получил от американского и датского правительств вид на жительство в категории «Гении», за выдающиеся достижения в науке, бизнесе и образовании, приравненные к Нобелевской премии.

12 июня 2017 г. начался Дистанционный курс: http://www.supremelearning.net/distance/

Вы успеваете...

Подробнее о методе М. Шестова: http://supremelearning.ru/



В каких случаях обращаться в полицию?

В полицию необходимо обращаться, чтобы сообщить о совершенных преступлениях или административных правонарушениях, когда требуется помощь правоохранительных органов для пресечения противоправных действий, устранения угрозы личной и общественной безопасности, для документирования обстоятельств совершенного преступления или правонарушения, обеспечения сохранности его следов.

Другие случаи перечислены в ст. 12 Федерального закона от 07.02.2011 N 3-ФЗ «О полиции».

Необходимую информацию можно посмотреть на официальном сайте https://mvd.ru/ в разделе «для граждан»

В каких случаях обращаться в прокуратуру?

В случаях нарушения прав и законных интересов гражданина он вправе подавать в прокуратуру заявления, жалобы и иные обращения, содержащие сведения о нарушении законов (ст. 10 Федерального закона от 17.01.1992 N 2202-1 «О прокуратуре Российской Федерации»).

В прокуратуру также следует обращаться с заявлением с просьбой провести проверку и решить вопрос о возбуждении дела, когда совершено административное правонарушение (перечень статей КоАП РФ, дела по которым возбуждает прокурор, даны в ст. 28.4 КоАП РФ).

Также в рамках уголовного процесса его участник может пожаловаться в прокуратуру на незаконные действия органов предварительного расследования в порядке ст. 124 УПК РФ.

Необходимую информацию можно посмотреть на официальном сайте http://genproc.gov.ru/structure/subjects/office-1140/



В каких случаях обращаться в Роспотребнадзор?

При нарушении законодательства в сфере защиты прав потребителей, санитарно-эпидемиологического благополучия населения, лицо вправе подать жалобу в Роспотребнадзор с просьбой провести проверку и решить вопрос о привлечении нарушителей к ответственности. Необходимую информацию можно посмотреть на официальном сайте http://rospotrebnadzor.ru, где есть все нормативные акты и административные регламенты.

В каких случаях обращаться в УФАС?

В Управление федеральной антимонопольной службы следует обращаться в случаях нарушения законодательства о рекламе, наличия ненадлежащей рекламы, способной ввести потребителей в заблуждение или нанести вред здоровью граждан. В УФАС также следует обращаться в случае нарушения антимонопольного законодательства для недопущения и пресечения недобросовестной конкуренции. «Антимонопольщики» вправе привлечь нарушителей к административной ответственности. Необходимую информацию можно посмотреть и на официальном сайте УФАС http://www.fas.gov.ru/citizens/treatment/, где говорится о формах возможных обращений и процедуре их рассмотрения.

В каких случаях обращаться в Росздравнадзор?

В Росздравнадзор следует обращаться при возникновении жалоб на качество и безопасность медицинской деятельности, а также в случае нарушения требований законодательства РФ в сфере обращения лекарственных средств, указанных Положением о Федеральной службе по надзору в сфере здравоохранения, утвержденным постановлением Правительства РФ от 30.06.2004 № 323. Необходимую информацию можно посмотреть и на официальном сайте http://www.roszdravnadzor.ru/

В каких случаях обращаться в Государственную жилищную инспекцию?

Полномочия ГЖИ определены в Положениях о Государственных жилищных инспекциях в субъектах РФ (Постановление Правительства РФ от 11.06.2013 N 493 «О государственном жилищном надзоре»). Туда стоит обращаться в случае нарушения прав потребителей при пользовании жилищно-коммунальными услугами, в случае ненадлежащего использования и содержания жилищного фонда и общего имущества собственников помещений в многоквартирном доме, а также для принятия необходимых мер по выявленным нарушениям. Необходимую информацию можно посмотреть и на официальных сайтах этих органов в субъектах РФ.

В каких случаях обращаться в Роскомнадзор?

В Роскомнадзор можно обращаться за соблюдением требований законодательства РФ:
• в сфере защиты детей от информации, причиняющей вред их здоровью и (или) развитию;
• к производству и выпуску средств массовой информации, вещанию телеканалов, радиоканалов, телепрограмм и радиопрограмм;
• к распространению информации в интернете.

Роскомнадзор также проверит соответствие обработки персональных данных требованиям законодательства РФ в этой области. Необходимую информацию можно посмотреть и на официальном сайте http://rkn.gov.ru/treatments/, где указан порядок обращения и полномочия этого органа.



В каких случаях обращаться в Рособрнадзор?

В Рособрнадзор можно обращаться по вопросам нарушения законодательства РФ в сфере образования, в частности, при проведении ЕГЭ. Необходимую информацию можно посмотреть на официальном сайте http://obrnadzor.gov.ru/ru/public_reception/statements/processing_applications/index.php, где указан порядок обращений.

В каких случаях обращаться в Государственную инспекцию труда?

В ГИТ следует обращаться в случае нарушения законодательства о труде, в частности, когда нарушены права работников по вопросу своевременной выплаты заработной платы, оформления трудового договора, соблюдения порядка переводов, увольнения и т.д. Необходимую информацию можно посмотреть и на официальном сайте http://www.rostrud.ru/room/obrashcheniya-grazhdan/

Юридическая консультация по скайпу, электронной почте, телефону:
Skype: investfincom
Email: mvest7@yandex.ru
Cell: +7905 396-0119


Оплата на карту или телефон.